Язык, используемый при паспортном контроле в международном аэропорту Франкфурта


29

Я скоро поеду в Германию, чтобы посетить семинар в университете в Вюрцбурге. Семинар преподается исключительно на английском языке. Это мой первый визит в Германию, и я очень мало говорю по-немецки.

Мне было интересно, будет ли офицер на паспортном контроле задавать вопросы только на немецком языке? Если это так, может кто-нибудь сказать мне, что я должен делать тогда?


Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перенесен в чат .
ДжонатанРиз поддерживает Монику

1
Попытайтесь сказать «Морген», когда вы говорите им «Привет», и «Данке», когда вы закончите. Это не трудно выучить эти 2 слова немецкого языка! Они отлично говорят по-английски.
Толстяк

4
@Fattie Инициирование обмена с "Morgen" означает, что вы предпочитаете говорить по-немецки, и просто делает транзакцию менее эффективной.
200_успех

2
@ 200_success - к счастью, нет, это на 100% кристально ясно для носителей немецкого языка, что вы говорите по-английски, просто используя одно вежливое немецкое слово.
Толстяк

Ответы:


73

Как и в большинстве международных аэропортов Европы, все сотрудники паспортного контроля будут говорить по-английски. Я был там месяц назад, не говорю по-немецки и без проблем общался с ними.


30
В частности, каждый раз, когда я въезжал в не говорящую по-английски Европу (Франция, Германия, Австрия, Швейцария), пограничник не сказал мне ни слова - просто посмотрел на меня и мой паспорт и впустил меня.
Джим Маккензи

10
Сотрудники паспортного контроля не только хорошо говорят по-английски, но и сотрудники службы безопасности. Я, к сожалению, узнал, что когда я повернул не туда, я покинул зону воздушной зоны, и мне пришлось вернуться через систему безопасности при смене самолета. Полиция аэропорта также прекрасно говорит по-английски, как я узнал, когда они просматривали мою сумку по одному предмету за раз, потому что маленькая машинка показала положительный результат на взрывчатку ... :( Это был приятный дружеский разговор с полицией - они были там в режиме ожидания, я не был в наручниках ...
FreeMan

4
Я также сказал бы, что обычно нет никакой связи, кроме как передать свой паспорт, сказать «Привет», забрать его обратно и сказать «Спасибо».
Эрик

10
@ FreeMan машина выбирает некоторый багаж наугад для детальной проверки, даже если это не является положительным тестом. С точки зрения пассажира это выглядит так же. Я не знаю, есть ли разница для офицера безопасности.
Истер

2
Существует также высокая вероятность того, что, когда вы работаете с несколькими офицерами, один из них говорит на турецком, а также на немецком и английском языках. К настоящему времени в полиции, как и в Бундесполизее , много людей с этническим турецким происхождением, просто потому, что значительный процент населения Германии происходит от турецких иммигрантов второго, третьего и четвертого поколений.
simbabque

18

Как только вы передадите свой паспорт сотруднику, он / она узнает, являетесь ли вы гражданином Германии или нет. Если вы не являетесь гражданином ЕС / ЕАСТ и находитесь в правильной очереди, сотруднику не нужен ваш паспорт, чтобы начать говорить по-английски.

Вопросы обычно включают в себя следующие темы:

  • Цель вашего визита
  • Продолжительность вашего пребывания
  • Ваш обратный билет
  • Ваши поездки в другие места (во время вашего пребывания в Шенгенской зоне)

У меня было около 10 визитов в Германию, два из них были во Франкфурте, у меня никогда не было вопросов на немецком языке от офицеров. Может быть, я сказал «danke» в конце разговора, вот и все.


9

Будучи гражданином Германии, я не могу говорить о путешественниках, приезжающих во Франкфурт за пределами ЕС. Тем не менее, большинство людей, с которыми вы свяжетесь в немецком аэропорту, смогут общаться на английском языке, по крайней мере, на базовом уровне. Как уже отмечали другие, общение с чиновниками может быть минимальным.

Есть статья, которая описывает опыт прибытия в аэропорт Франкфурта - Как пройти таможенный и паспортный контроль .


9

Я много раз был в Германии в качестве студента по обмену и в гостях у друзей. Мой опыт работы в международных аэропортах Гамбурга и Кельна заключался в том, что они прекрасно говорили по-английски, я сомневаюсь, что Международный аэропорт Франкфурта сильно отличается.

Материковая Европа имеет значительно лучшее образование по иностранным языкам, чем Англия, как правило, большинство людей, с которыми вы там встречаетесь, говорят по крайней мере на двух языках.
Я считаю, что на самом деле основным фактором при приеме на работу в международных аэропортах является то, что вы говорите на максимально возможном числе общих или необычных языков, причем английский является довольно высоким приоритетом.

Если по какой-то ужасной случайности вы столкнетесь с одним из участников паспортного контроля, который не говорит по-английски, их первой реакцией будет поиск кого-то, кто это сделает.

Короче, не беспокойся об этом. Вам будет хорошо.

О чем вы должны подумать, так это о ваших поездках по суше, чтобы добраться из Франкфурта в Вюрцбург, я рекомендую составить некоторые общие и срочные фразы на бумаге.
С вами, вероятно, все будет в порядке, но чем дальше вы идете в Европу на восток, тем меньше вероятность, что люди, с которыми вы встречаетесь, будут свободно говорить по-английски. Особенно водителей автобусов и владельцев магазинов.


6

Как уже отвечали другие, большинство, если не во всех международных аэропортах есть англоговорящий персонал, и особенно посты, такие как проходной контроль / таможня / иммиграция / регистрация и другие лица, непосредственно контактирующие с различными путешественниками, будут говорить по-английски без каких-либо проблем. Я не был во Франкфурте, но в Мюнхене это работает, и было бы очень удивительно отличаться в других крупных аэропортах Германии.

Я рекомендую приветствовать человека на английском языке, когда вы приближаетесь к ним. Таким образом, вы четко указываете, что это ваш предпочитаемый язык общения. Я всегда так делаю, и мне никогда не отвечали, кроме как на английском. Это касается не только ЕС, но и других крупных международных аэропортов (в моем случае это были Москва, Шереметьево и Киев, Борисполь).


1

Будучи не резидентом Германии, я общался на английском со всеми сотрудниками иммиграционной службы, с которыми я встречался в разных аэропортах Германии за последние 3 года. К ним относятся Франкфурт, Мюнхен и Берлин.

Как отмечают другие, это также относится ко многим другим крупным городам Европы. У меня были офицеры, которые говорили по-английски в аэропортах следующих городов: Милана, Неаполя, Рима, Мадрида, Барселоны, Парижа, Порту, Софии, Бухареста и Санкт-Петербурга.

Однако в Санкт-Петербурге женщина-офицер изо всех сил пыталась произнести определенные слова, просто откуда-то достала словарь и рассказала мне все, что она хотела передать. Так что, не беспокойтесь, они всегда найдут выход, чтобы убедиться, что все необходимое сделано. Безопасное путешествие!


1

Я только что вернулся из Европы.

Единственное место, где офицеры не говорили по-английски, как только я к ним приехал, было в Испании, хотя они, вероятно, говорили по-английски, если бы я их об этом попросил.

Так что я думаю, ты будешь в порядке. В аэропорту Франкфурта, все офицеры, службы безопасности и магазины, где я был, все они очень хорошо говорили по-английски


1

Я много путешествую (возможно, 15 раз за последние 3 года) в Киев (Украина), Софию (Болгария), а иногда езжу через Франкфурт и другие времена Амстердам У меня никогда не было проблем с тем, что на английском не говорят даже в двух аэропортах назначения. Европа все больше становится англоязычной территорией.


«Европа все больше становится англоязычной территорией» ????
Пьер Арло

@PierreArlaud Brexit, несмотря на. Будет интересно посмотреть, изменит ли Brexit позицию английского языка в делах ЕС, но, безусловно, членство Великобритании в ЕС было далеко не единственным фактором, который привел к его выдающемуся положению в первую очередь.
фото
Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.