Существует ли какое-либо веб-приложение, в котором люди могут переводить тексты (статьи, субтитры и т. Д.) Вместе?
Существует ли какое-либо веб-приложение, в котором люди могут переводить тексты (статьи, субтитры и т. Д.) Вместе?
Ответы:
http://mygengo.com/string/ Может соответствовать требованиям, в зависимости от типа данных, которые вам нужно перевести. String больше ориентирован на веб-разработку, но в зависимости от того, что именно вы хотите сделать, это может быть полезно
используйте любой совместимый редактор:
Есть сервис Transifex, который делает то же самое для проектов с открытым исходным кодом. Хотя это не будет работать идеально для статьи, я не понимаю, почему это не может быть использовано.
Я не использовал это широко, даже менее в таком сценарии, но это могло бы стоить взглянуть. Ограничением является то, что это для открытого исходного кода и публичного, что вы можете не хотеть во всех случаях.
Это может быть не то, что вы ищете, но Google Translate на самом деле позволяет предложить лучший перевод для всего, что вы позволяете переводить, что является своего рода «социальной функцией». Они используют собранные данные для улучшения качества перевода в будущих обновлениях сервиса.
Прочитайте это для многоязычного сайта социальной сети с функцией перевода.
Субтитры к фильмам смотрите на OpenSubtitles.org.
Я не думаю , что это совсем то , что вы ищете, но помещение сильно отображаются здесь как социальная общность. По этой ссылке:
XIHA ( www.xihalife.com ) связывает людей всего мира посредством многоязычного, межкультурного обмена. Синхронный перевод в режиме реального времени позволяет гражданам XIHA делиться советами о путешествиях, фотографиями, музыкой, видео, играми, знаниями и перспективами.
Преодолевая языковые барьеры, XIHA позволяет пользователям заводить новых друзей со всего мира, а не просто заново общаться со школьными знакомыми. Пользователи могут создавать блоги и домашние страницы - или ссылаться на другие социальные сети - чтобы поделиться своим личным опытом.
Вот хороший пост, рассказывающий о проекте социального перевода, который TED осуществляет для перевода своих видео на другие языки.
http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/
Одним из инструментов, на который они ссылаются, CONYAC (conyac.cc), может быть то, что вы ищете.
Есть также несколько других хороших ссылок в блоге Итана, если вы прочитаете его.
Вам нужны какие-то специальные инструменты для перевода или просто базовое редактирование текста?
Если базового совместного редактирования текста достаточно, вы можете использовать WebClipper , который позволяет вам совместно комментировать любую веб-страницу.
Cucumis - это сообщество переводчиков, которые делятся своими лингвистическими знаниями и помогают друг другу онлайн.
Global Voices - это сообщество, построенное на переводе блогов на другие языки и обратно. Я не пробовал, но некоторые из вовлеченных людей были опрошены на Spark CBC .
Вы можете запустить собственное приложение, используя:
Pootle - http://translate.sourceforge.net/wiki/ . Некоторые переводы WordPress делаются с использованием этого инструмента.
Попробуйте www.wikitranslation.org . Вы отправляете тексты для перевода, и интернет-сообщество может перевести его для вас.