Я с нетерпением жду поездки в Иран, и мне интересно, сколько фарси я должен знать, чтобы иметь возможность обойтись. Могу ли я предположить, что большинство людей в городах знают английский? Вывески только на фарси или также на латинице?
Я с нетерпением жду поездки в Иран, и мне интересно, сколько фарси я должен знать, чтобы иметь возможность обойтись. Могу ли я предположить, что большинство людей в городах знают английский? Вывески только на фарси или также на латинице?
Ответы:
Очень мало.
Я ездил туда в прошлом году, сначала на свадьбу, а затем на две недели с @Stuart и другим другом. Мы не пользовались туром и ездили в Тегеран, Шираз, Йезд, Эсфехан и Рашт, а также в некоторые другие небольшие места возле Каспия.
Единственная запутанная часть была датами - в нашем первом билете на поезд было сказано, что год был 1394 (я думаю, что это соотносится с 2015 годом), и кто-то должен был это объяснить.
В противном случае это было хорошо. Обычно люди очень рады встретиться с вами - самая дружелюбная из почти всех стран, которые я посетил, многие хотят поприветствовать и встретиться с вами, попрактиковаться в английском. Я был настороже после других стран, где часто это означает, что они хотят вам что-то продать, но иранцы были настолько искренни и стремились помочь и убедиться, что вы хорошо проводите время. Единственный раз, когда я чувствовал себя ... странно, было ненадолго в автобусе на севере страны .
Если вы найдете кого-то, кто вас не понимает, скорее всего, находящийся поблизости человек немного говорит по-английски и поможет, особенно молодым людям.
Из нашей группы я заранее прошел небольшую тренировку по подкасту на фарси, но в основном это были только приветствия и тому подобное, и хотя было интересно сказать спасибо и тому подобное, английский был широко распространен.
Я полностью согласен с Марком в том, насколько хороши и полезны люди в Иране и что многие, но не большинство, хорошо говорят по-английски и любят с вами разговаривать.
Чтобы ответить на вопрос о вывесках: я бы сказал, что большинство значков, важных для туристов, имели английский перевод. Дорожные знаки, названия улиц, указатели на железнодорожных станциях и туристических объектах. Я просто просматриваю свои фотографии. Знаки в небольших мечетях и вывески ручной работы на базарах были только на фарси. В небольших городах или сельской местности вы видите меньше надписей на английском, но у меня никогда не было проблем с передвижением. У многих продуктов питания, которые вы можете купить, также есть надпись на английском языке.
Знание английского языка у иранцев достаточно хорошее, чтобы общаться с путешественниками, особенно молодыми. Иранцы используют много английских слов, которые входят в язык фарси, я думаю, это тоже вам помогает :) и вывески для туристов написаны на английском языке. Что-то, что вам очень помогает, - это получить информацию о нашей валюте, о Томане и риале, потому что вы можете лучше решить, что покупать или обо всех других ваших расходах.