Emirates - который гордится своей многоязычной международной бортпроводницей, всегда объявляет языки, на которых говорит экипаж, как часть их бортовых объявлений.
Несмотря на разнообразие их экипажа; часто члены экипажа не говорят на языке страны назначения; но они говорят большое разнообразие. Во время недавнего рейса из Кувейта в Дубай члены экипажа говорили на словацком, русском, мандаринском, английском, французском (но не на арабском языке).
Во время полета из Кувейта в Карачи (Пакистан, родной язык урду) - никто из членов экипажа не говорил на урду.
Если бы это было так на большой, 100% международной авиакомпании, такой как Emirates - я бы подумал, что на авиакомпаниях, которые осуществляют международные и внутренние рейсы, это еще менее вероятно; и тем более на небольших авиакомпаниях.
Это определенно приятно иметь, поскольку языковой барьер - общая головная боль для бортпроводников; Я видел, как они боролись с пассажирами (часто другие пассажиры, говорящие на этом языке, должны были помочь).
Поскольку это напрямую связано с безопасностью полета, многие авиакомпании начали дублировать свои объявления о безопасности на языке большинства стран / районов назначения.
Недавно, во время полета Flydubai в Карачи, я был удивлен (на самом деле я сказал «ах!»), Когда после приземления было записано и воспроизведено в урду стандартное объявление «пожалуйста, оставайтесь на своем месте, пока знак ремня безопасности не будет выключен».
Я не верю, что это является обязательным или требуется по закону (если бы это было так, то для каждого рейса - карточки безопасности и вывески также должны были бы быть написаны на языке большинства - так как это также напрямую связано с безопасностью).
Я видел, однако, что, если авиакомпания использует конкретный самолет на определенном маршруте - тогда они действительно изменяют обозначения для этой конкретной пары стран (Саудия - флагманский авиаперевозчик для Саудовской Аравии делал это в прошлом на своем 747).