Понимание греческих дорожных знаков


10

Я скоро буду ездить по Греции. Я не знаю греческого, но я хотел бы выучить греческий алфавит, чтобы я мог распознавать дорожные знаки для названий городов / городов, чтобы при наличии знака, написанного только на греческом алфавите, я мог его «прочитать».

Я слышал, что многие знаки будут иметь латинские буквы. Есть ли официальные транслитерации для греческих букв на латынь, которые я могу использовать?


1
@pnuts Эта страница, кажется, создала свои собственные правила для транслитерации, которые я никогда не видел: например, я не могу вспомнить ни одной транслитерации греческого слова, с которым я когда-либо видел сегодня " ее "в этом. Это нормально, если вы хотите что-то достаточно близкое к произношению слова, но для транслитерации это плохо.
Дэвид Ричерби,

1
@pnuts Все четыре грека для меня! :-) Мне мало использовать Goole Maps, которые показывают как греческое, так и транслитерированное имя. В населенных пунктах не должно быть особых проблем с мобильным интернет-соединением в Греции.
Павел

1
@pnuts Спасибо за прод. Да, есть официальное лицо (как определено Греческой организацией по стандартизации и используется правительством Греции). Я опубликовал ответ на этот вопрос.
Дэвид Ричерби

2
@Rory Обратите внимание, что ЕС недавно ввел огромные ограничения на то, сколько вы можете сделать, чтобы платить за данные, находясь в роуминге сверх вашей обычной скорости передачи данных (я думаю, что сейчас она ограничена несколькими евро в день; скоро она станет бесплатной). Так что, хотя это не поможет вам читать дорожные знаки, если вы используете данные дома, вы также можете использовать их и в роуминге.
Дэвид Ричерби

2
Я могу ошибаться, но я не помню, когда в последний раз я видел дорожный знак, который не включал транслитерацию латинского алфавита. Так что есть шанс, что вы не столкнетесь с этой проблемой на практике.
Сигма Ори

Ответы:


12

Да, существует официальная схема транслитерации с греческого алфавита на римский. Правительство Греции использует стандарт 743 Греческой организации по стандартизации (ELOT). В Википедии есть полная таблица: я не буду воспроизводить ее здесь, поскольку Stack Exchange не поддерживает таблицы, а таблица Википедии также включает другие схемы транслитерации.

Обратите внимание, что, хотя греческий является фонетическим языком (правописание говорит вам точно, как произносить слово, хотя один и тот же звук может быть написан по-разному), ELOT.743 не уважает это. Так, например, «γκ» произносится как «g» в «козле», но транслитерируется «gk». Также обратите внимание, что существует несколько из этих двухбуквенных комбинаций, и вам необходимо знать их, чтобы правильно произносить слова: недостаточно просто знать звучание каждой буквы. С другой стороны, если вы просто хотите быть в состоянии распознать слова, не имеет значения, как вы произносите их в своей машине.


4
Современный греческий язык отмечает ударный гласный ударением, проверьте, например, in.gr и убедитесь, что в каждом слове есть один. (Акцент опущен прописными словами). Согласно Википедии, древнегреческий имел ударный акцент вместо ударного и имел три разных диакритических знака для обозначения трех тональных качеств. Современный греческий язык написан фонетически в том смысле, что можно (в основном) однозначно сказать произношение на основе правописания (включая ударение). Это не работает по-другому: невозможно сказать правописание на основе произношения. Например, есть 5 способов написания / I /.
Сабольч

1
@Szabolcs Спасибо за исправление: я удалил неправильную часть ответа.
Дэвид Ричерби

@Szabolcs Я понял источник моей ошибки. Я в основном использовал карты и путеводители, написанные на английском языке. Это теряет маркер стресса, поэтому всякий раз, когда я хотел спросить кого-то о месте, я догадывался, где стресс, я неизменно угадывал, и это, в сочетании с попыткой получить произношение от транслитерации, тоже часто означает, что человек, с которым я разговаривал, не мог понять, где я имел в виду. Так что я пришел связать топонимы с «Я не знаю, куда идет стресс», и я забыл, что я читаю эти слова в римской транслитерации, а не на греческом.
Дэвид Ричерби,

@Szabolcs Использование политонической системы в греческом языке действительно стало более популярным в византийскую эпоху, и, насколько я знаю, оно использовалось только в качестве учебного пособия для детей в поздней античности (но, конечно, я не эксперт!). В наши дни политонику иногда используют интеллектуальные типы, например, есть одна или две газеты, которые ее используют. en.wikipedia.org/wiki/…
Calchas

8

В Википедии есть страница по греческому алфавиту , показывающая перевод между ее буквами и теми, которые используются в латинском алфавите. Это поможет вам расшифровать текст, но не смысл. Ниже приведен скриншот таблицы конверсий, которую можно найти на связанной странице:

Греческий алфавит

В последний раз, когда я ездил в путешествие по Греции (2008), я не помню, чтобы читал так много дорожных знаков в латинском алфавите, но, возможно, я ошибаюсь. На мой взгляд, лучший совет, который я могу вам дать, - выучить греческие названия тех мест, куда вы пойдете, и их представление на греческом алфавите. Для этого есть страница Википедии со списком крупнейших городов Греции . Следуя на отдельной странице для каждого города вы найдете их современные греческие названия. Просто чтобы дать вам несколько примеров того, что вы должны прочитать (знаки написаны в верхнем регистре):

  • Английское имя - греческое имя - греческое правописание
  • Афины - Афина - ΑΘΗΝΑ
  • Салоники - Салоники - ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
  • Патры - Патра - ΠΑΤΡΑ
  • Спарта - Спарти - ΣΠΑΡΤΗ

Вы должны также , вероятно , узнать ключевые слова , такие как city centre, beach, no parkingи любую другую фразу , которую вы могли бы найти , как правило , на дорожный знак.

Для более общих советов по вождению в Греции, этот сайт предоставляет набор полезных рекомендаций по этой теме.


@Szabolcs Спасибо. Я исправил ошибки. Не бойтесь редактировать сообщения. ;) Относительно Unicode Latin вы правы: печатать было легче, чем HTML-коды.
JoErNanO

Спасибо! Отредактировано, но редактирование все еще нуждается в рассмотрении.
Сабольч

@Szabolcs Отзыв. Не стесняйтесь добавлять больше городов, если хотите.
JoErNanO

Спасибо за ваш совет. Однако я не знаю, куда я пойду. Мы решаем день, куда идти. Если мы выберем город / город утром, у меня не будет времени на его изучение.
Рори
Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.