В Википутешествии есть раздел по этому вопросу .
По сути, вы хотите изучить сценарий - даже если вы не можете говорить на нем. По крайней мере, это поможет вам произнести слова, или если кто-то скажет попробовать сыр и скажет, что слово «Кашкавал», по крайней мере, когда вы увидите сценарий с надписью «Кашкавал», вы сможете понять это, даже если медленно , Это очень полезно для уличных знаков и возможности заказывать меню - или даже узнать, какое название для чего-то есть в меню, если у него есть картинки (я говорю, в частности, из опыта работы с кириллицей в России и т. Д.).
Часто вы все равно это поймете, так как это звучит как английское или французское слово.
Однако с точки зрения понимания в городах это должно быть проще. Как говорит Википутешествие:
... так как в болгарском образовании особое внимание уделяется изучению иностранных языков, особенно английского, в больших городах говорить и находить информацию на английском языке не составит труда. Лучше всего обратиться к молодому населению за указаниями или советами.
Поскольку это связано с сербским, русским и другими восточноевропейскими языками, если вы не хотите изучать болгарский язык, возможно, вы могли бы рассмотреть один из них. Я бы предложил русский язык, так как он поможет вам в нескольких других странах региона.