Отдых в Бразилии без португальского


18

Я считаю праздник в Бразилии, особенно Флорианополис. Но я не могу говорить по-португальски.

Могу ли я обойтись там с английским и немного испанским?


2
Я еще не встречал говорящего на португальском языке, который не понимал по-испански иностранца, который знает только «немного по-испански». И вы можете быть удивлены, насколько вы их понимаете. Уличный сленг на Фавеле - другое дело, но когда они пытаются понять себя, испанский и португальский могут быть очень близки.
hippietrail

1
В самом деле? Сейчас я живу в Аргентине и учу испанский. Но во время полета с португальской авиакомпанией я не понял слова их португальского языка: O) Для меня это звучало как смесь испанского и шведского языков.
Юрген д

1
Европейский португальский звучит по-другому для иностранца, который выучил испанский в Латинской Америке или в Испании. Но независимо от того, где вы узнали это, бразильский португальский звучит гораздо более знакомо. Если я не говорю, что это очень быстро или полный сленг. С другой стороны, носители языка из Бразилии или Португалии поймут вас, но чтобы понять кого-то из Португалии, нужно гораздо больше привыкнуть.
hippietrail

3
@juergend Я смотрел теннисный матч между аргентинцем и бразильцем, когда жил в Бразилии, и в конце, когда аргентинец произнес речь перед аудиторией, бразильцы, с которыми я был, сказали, что они могут его понять. Возможно, для носителей языка это проще, чем для нас, изучающих язык. Я с вами; Бразильский португальский звучал как смесь французов и клингонов, когда я впервые услышал это. Но вы привыкли к этому.
Джонатан Ландрум

Два совета: если вы говорите по-испански, попробуйте замедлить его - большинство людей понимают какой-то испанский, но если вы говорите по-испански, как будто это наш родной язык, вы будете только пугать и раздражать людей. Изучите простое португальское слово «aeroporto», «restaurante», «hotel», они не так уж отличаются от английского и могут быть полезны - но имейте в виду, что вы можете не понимать их из-за местных акцентов, во Флорианополисе некоторые люди говорят очень похоже на Cariocas.
Джонатан душ Сантуш

Ответы:


21

Я провел несколько месяцев в Бразилии, я не говорил по-португальски, и мой испанский тоже не очень хорош. Так что это не помогло мне понять людей, но помогло немного почитать знаки, и они почти всегда могли понять мой базовый испанский.

Can I get around there with English and a little Spanish?

Это действительно зависит от того, куда вы идете и насколько глубоко вы хотите проникнуть в местную культуру.

Я был во многих странах, где я не говорил на местном языке, и почти никто не говорил по-английски, плюс все знаки были написаны в другом алфавите. И все же я обошелся просто отлично. В Бразилии вы можете хотя бы прочитать названия тех мест, куда вы хотите отправиться. В большинстве отелей / хостелов кто-то говорит по-английски, и если нет, то он все еще работает. Ваша еда, жилье и транспорт нуждаются как-то. Ситуация становится немного сложнее, когда у вас есть особые потребности, например, вам нужно обратиться к врачу.

Бразилия была довольно легкой, и есть много людей, которые говорят по-английски и могут помочь.


Как бразилец я говорю: если вы знаете испанский, это будет очень полезно здесь. Вы найдете в Интернете много людей, говорящих, что мы не говорим по-испански, но по-португальски. Правда, если вы говорите по-испански с бразильцем, он поймет около 85% речи. Я не могу сказать вам об обратном. Английский здесь не распространен. Попробуйте общаться с людьми около 20-25 лет. Над этим довольно сложно найти человека, который понимает по-английски.
Без имениZin

12

Мне удалось обойтись очень хорошо, когда я переехал туда. В крупных городах на английском говорят чаще, чем в небольших. На испанском говорят около западных границ. Но в любом случае, широкая улыбка и жесты вместе с разговорником помогут вам проделать долгий путь.


5

На этот вопрос был принят приемлемый ответ, но, учитывая, что я только что провел месяц в Бразилии, я думаю, что могу добавить новую перспективу. До поездки в Бразилию я говорил на 5 языках, одним из которых был испанский, но не португальский.

Испанский язык чрезвычайно полезен во всей Бразилии. При чтении знаков и текстов, с испанским можно понять суть, если не до конца понять, по крайней мере 70% португальцев. Многие слова произносятся совершенно по-разному, хотя они написаны точно так же, как на испанском языке. Спряжение глаголов не то же самое, но большинство инфинитивов, так что вы можете по крайней мере узнать, какой глагол, глядя на корень глагола, за исключением неправильных. Поэтому, если вы не можете понять, что говорится, попросите, чтобы это было написано.

Между Рио-де-Жанейро и Сальвадором-де-Баия английский язык широко понимают люди, которые работают в сфере туризма, таких как отели и рестораны. Бразильцы очень добрые и дружелюбные люди, поэтому вы можете попросить одного написать вам что-нибудь на португальском, чтобы показать следующий. Например, таксисты не говорят по-английски, но если у вас есть название гостиницы, в которую вы собираетесь записаться, легко отправиться куда-нибудь и обратно. Если вы знаете испанский, вы часто можете спросить что-нибудь по-испански или, как я сказал, несколько слов по-португальски, которые я взял, смешанные с испанскими.

К северу от Сальвадора английский становится практически бесполезным, и лучше всего взять как можно больше португальских и заполнить пробелы испанским языком. Как я уже сказал, многие слова идентичны или очень похожи в любом случае. Чем дальше на север, тем больше португальцев вы должны положиться. Поскольку вы немного знаете испанский, самым большим препятствием является произношение, которое я нахожу ужасно сложным, потому что гласные звуки часто различаются в зависимости от положения буквы в слове. Что приятно, так это то, что большинство бразильцев перед тем, как идти дальше, обязательно поймут, что они попробуют, прежде чем сдаться. Часто, когда не было ясно, что я понял их инструкции, они шли со мной несколько кварталов, пока я не достиг того, куда я хотел идти. Опять же, они одни из самых дружелюбных людей, которых я когда-либо встречал. Это становится еще лучше, чем дальше от больших городов.

К концу месяца я поймал достаточно португальцев, и когда я сразу же поехал в Португалию и прошел полное интервью по иммиграции на португальском языке, офицер воскликнул: «Você fala português!» что означает «Вы говорите по-португальски!». Суть в том, что бразильцы очень общительны, и если вы послушаете, они дадут вам прекрасную возможность выучить язык. Это вообще не тот случай.


1

Испанский и португальский очень похожи.

Я бы сказал, что более или менее возможно общаться, если один человек говорит только на португальском, а другой - только на испанском. Я попробовал это, и это сработало на удивление хорошо.

Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.