Пользователь "Мэтт" публикует аргумент, что ваши дети не говорят по-немецки, потому что им не нравится говорить на нем, а скорее, что они не совсем свободно говорят на нем. Я на самом деле хотел бы привести контраргумент: я сам воспитывался на четырех языках и с тех пор наблюдал, как моя мама воспитывает другого ребенка на тех же языках. Я также воспитываю своего собственного ребенка, делающего то же самое. Кроме того, мой первый язык - не английский, английский - мой четвертый язык.
Мой опыт в детстве был разочарованием. Я терпеть не мог говорить по-немецки в англоязычной стране, и жалоба была исключительно в контексте. Я помню, как однажды говорил маме, что я буду говорить по-немецки только в Германии и на африкаанс в SA.
Дошло до того, что примерно в семь или восемь лет я начал полностью игнорировать свою мать, когда она говорила со мной на английском языке, кроме английского. после нескольких месяцев этого она, в конце концов, сдалась (я был очень стойким / упрямым ребенком), и я почувствовал себя намного комфортнее. Заслуга ко всему этому заключается в том, что я начал наслаждаться моими тремя другими языками гораздо больше, даже за то, что время от времени даже иногда пропускал слово или два на африкаансе (мой родной язык).
Я очень рад, что остаток моего детства был проведен как таковой. Даже сейчас я не могу объяснить, почему я чувствовал себя так некомфортно, говоря на языках в «не той стране», но я был свидетелем той же проблемы с моим младшим братом. Наша мама придерживалась подхода, заключающегося в том, чтобы большую часть времени проводить с ним по-английски, но не торопилась и с тем, чтобы преподавать ему немецкий. У него нет проблем с разговорным или письменным немецким языком, но я мог видеть очевидные изменения в характере, когда на нем говорили на языке, не являющемся родным для страны, в которой он в настоящее время находился.
Итак, в ответ на ваш вопрос? Я думаю, вы должны уважать, что они чувствуют себя более комфортно, говоря по-немецки. Я естественно гарантировал бы, что они могут говорить и понимать по-датски, поскольку это, очевидно, очень важная часть их наследия, но я также не буду предлагать вам «протискивать им в глотку», поскольку они, вероятно, начнут возмущаться обеими сторонами своей культуры. и вам за это.
Теперь, когда я думаю об этом, возможно, я могу предложить объяснение:
большинству детей младшего возраста и молодых людей не нравится концепция отличия или слишком большого различия. Многие люди ошибаются, думая, что они вообще не хотят выделяться, однако это не так. Большинство хотят иметь значительную долю своей жизни, разумно похожую на своих сверстников, и только когда они начинают немного взрослеть, они начинают исследовать другие аспекты своей жизни.
Очевидно, что есть те, кто принимает с самого раннего возраста радикально различный образ жизни и менталитет, но большинство людей этого не делают. Возможно, именно по этой причине нам не нравится, когда в этом возрасте к нам применяют иностранную культуру, особенно если это человек, который так же близок к ним, как и родитель. Сама мысль о том, что он сильно отличается (и помните, что термин здесь значительно шире), заставляет их отступать и вызывает смущение среди множества других эмоций.