У кого-нибудь есть подобный опыт трех языков с самого начала? Что сработало? Что не сделал?
Я француз, моя жена индонезийка, и мы разговариваем друг с другом по-английски, так что это в основном та же самая ситуация.
До сих пор мы думали говорить по-английски, когда мы все вместе, по-шведски между мной и ребенком, по-итальянски между моей женой и ребенком.
Это то, что обычно рекомендуется, и это то, что мы сделали, когда у нас родился первый ребенок. Я работал довольно хорошо в течение 2,5 лет: мальчик ответил мне по-французски, а его маме - по-индонезийски. Это было мило. Он переключался между языками без проблем и не смешивая их. Его мама говорила ему: «Айо, пакай сепату, кита мау ке кота», и он мог привести меня со словами: «Папа, ты ведь, на самом деле!»
Однако, когда он начал ходить в школу (мы живем во Франции), он все больше общался с франкоязычными людьми (друзьями, учителями, няней ...), купался во французской среде, развивал свои новые языковые навыки на французском только, и вскоре он начал отвечать своей маме по-французски, хотя она говорила с ним на индонезийском языке.
Это было немного уныло для моей жены, единственной, кто использовал ее родной язык в доме. Кроме того, беседа на двух разных языках, вероятно, менее естественна для ее взрослого мозга, чем для нашего ребенка, и через несколько месяцев она сдалась и начала разговаривать с нашими детьми (второй тогда еще был малышом) по-французски: Что ж.
В настоящее время детям 8 и 6 лет, они говорят только по-французски, хотя понимают некоторые слова на индонезийском и английском. Мы чувствуем, что в какой-то момент нам не удалось передать язык их мамы, но мы не уверены, что должны были сделать лучше.
Возможно, мы должны были быть более упрямыми, и моя жена должна была продолжать говорить с ними на индонезийском языке. Оглядываясь назад, я думаю, что мы должны были установить некоторые правила для всей семьи (включая меня), говорящей на индонезийском языке регулярно, например, каждый день во время обеда или каждую субботу, чтобы они могли видеть, что я прилагаю усилия и что индонезийский не был только "маминый язык".
Я надеюсь, что вы можете извлечь какую-то выгоду из нашего далеко не идеального опыта ... По крайней мере, до двух лет, я думаю, у нас был (и у вас есть) правильный план, но вам, вероятно, придется придумать что-то более умное, чем мы впоследствии.