При попытке отправить текстовый файл на принтер через lpr
с xterm
, содержание было испорчено до неузнаваемости, причиной которого была в конечном счете восходит к кодированию файла. Если я вместо этого обработаю текст с помощью iconv
(например, iconv -f utf-8 -t ascii//TRANSLIT
), то файл печатается нормально. Еще одно предложение, с которым я столкнулся, - это настройка формата документа (например, lpr -o document-format=text/utf8
), но это возвращает ошибку lpr: Unsupported document-format "text/utf8"
. Я всегда мог использовать псевдоним lpr
команды для включения обработки iconv
, но есть ли более общий способ поддержки нативного utf-8 в CUPS
/ lpr
system?
Изменить: Моя ОС Debian 8 и мой оконный менеджер openbox
(без среды рабочего стола). Я могу напечатать этот файл без проблем из MacOS X, а также из системы Debian7 / Gnome3.
В моей нынешней системе я должен указать, что даже после изменения кодировки символов с UTF-8 на ASCII символы новой строки не соблюдаются lpr
, поэтому строки соединяются вместе и печатаются до тех пор, пока не будет достигнут край бумаги. После перекодирования и транслитерации iconv
в MacOS X печать по-прежнему работает нормально (поэтому проблема с новой строкой также характерна для моей текущей системы).
a2ps
фильтр. Я не знал об этом. Данный принтер является сканирующим лазерным принтером HP4650. Как определить используемую кодировку CUPS
? Фактически напечатанные символы, которые не имеют заметного отношения к вводу, включали в себя греческую заглавную гамму, заглавную букву C с символом cedilla, букву o с окантовкой и латинскую заглавную букву W и T. Помимо этого, происходит несоблюдение символов перевода строки. в усечении вывода на поле бумаги.
lpr -o document-format='text/plain;charset=utf-8'
будет достаточно для печати, как вы хотите, но это не меняет вашу установку CUPS по умолчанию, которая кажется устаревшей.
a2ps
? Какая кодировка действительно используется на выходе, когда вы пытаетесь использовать utf-8? (Я думаю, что этоiso-8859-1
)