Обидно ли использовать «Сайгон» вместо «Хошимин»?


99

Я слышал, как некоторые люди говорили о Сайгоне вместо Хошимина. Помимо того факта, что эти люди обычно были французами (я тоже француз), мне было интересно, может ли это быть оскорбительным для вьетнамского народа. Поскольку Сайгон - старое имя, они могут чувствовать себя немного странно, если кто-то вспоминает о «старых добрых временах», когда Вьетнам был французской колонией.


17
Обидно на кого?
JonathanReez

17
У меня нет личных знаний об этом, но Википедия говорит : «Прежнее имя Сайгон по-прежнему широко используется многими вьетнамцами, особенно в неформальном контексте. Как правило, термин Сайгон относится только к городским районам Хошимина».
Хеннинг

32
@JonathanReez В моем опыте резких изменений имени использование старого имени оскорбительно в основном только для людей, которые никогда не были в этом месте.
Calchas

5
Я удивлен, что кто-то заботится об этом :). Мы используем оба названия взаимозаменяемо, за исключением двух ситуаций, когда требуется HCMC: официальные документы и все, что связано с правительством. Но даже некоторые государственные корпорации до сих пор называют с Сайгоном :).
Тиен До

4
Это анекдотично (и немного не по теме), но я вьетнамский американец, родившийся в США. Это оскорбительно для вьетнамской диаспоры, если вы не называете это Сайгоном. Очевидно, этот вопрос о том, как его назвать, когда вы находитесь в стране Вьетнама, но для диаспоры, покинувшей страну после войны во Вьетнаме, назвав ее «Хошимин», варьируется от мягкой до крайне оскорбительной.
Данг Кхоа

Ответы:


152

Согласно Руководству Фодора по Вьетнаму , 4-е издание, опубликованное в 2016 году, в разделе « Введение в Хошимин» на странице 38:

Все еще называют Сайгоном большинство жителей,

Согласно изданию National Geographic Вьетнам , 3-е издание, опубликованное в 2014 году в разделе « Сказать или не сказать» на странице 197:

... Река до сих пор остается Сайгоном. Автобусы до сих пор показывают "Сайгон" в качестве пункта назначения. Крупнейшая государственная туристическая компания - Сайгон Турист . Трехбуквенный код аэропорта - SGN. Фактически, район города 1 официально остается Сайгоном. Так что давай и скажи это.

[Акцент мой]

Так что да, это вряд ли кого-то обидит.


может быть, люди из других районов, которые не хотят, чтобы их окружали районом 1? Как ... Ньюкасл не оскорбительный. Но не говорите, что Гейтсхед - это Ньюкасл.
другой

65

Моя жена вьетнамка и вся ее семья. Я также посетил Вьетнам с ними ранее. Все они провели большую часть своей жизни во Вьетнаме до переезда в другую страну.

Когда я спросил (во время посещения), что они объяснили смену имени, ничего не было сказано о его оскорблении. Также во время посещения я увидел большое количество магазинов / и т.д., которые ссылаются на Сайгон.

Я полагаю, что смена имени не является деликатным вопросом, это просто политический вопрос, и поэтому он очень мало значит быть оскорбительным для всех. Однако большинство местных жителей называли его Сайгоном, а не Хо Ши Мином (отмечались различия в поколениях - моложе, казалось, использовали Хо Ши Мина и Сайгон взаимозаменяемо).


6
младший, казалось, использовал Хо Ши Мина Это не правда. Вьетнамцы до сих пор ненавидят все имя имеет более 2 слогов.
Дан

9
Это правда, что молодые люди используют город Хошимин на английском языке, чтобы общаться с иностранцами.
Дан

55

Я родился и вырос в Сайгоне . Сайгон всегда был и всегда будет Сайгоном. Не называйте это никаким другим именем!

Исторический намек на эти названия - Ленинград, который, подобно тенденциям большинства авторитарных государств, был навязан народу через насилие, кровопролитие, угнетение. Спустя почти 70 лет Ленинград (в том числе и Сталинград) наконец вернулся к своему первоначальному названию - Санкт-Петербург.

Сайгон снова станет Сайгоном, когда люди смогут свободно называть свой любимый город именем, которое они всегда уважали в своих сердцах. Они быстро похоронят имя HCM ( nom de plume , что примерно означает «просвещенный искатель») в мусорном ящике истории, как только они смогут раскрыть то, что действительно стоит за этими деспотичными именами. Это мало чем отличается от некогда богоподобных имен Ленина, Сталина и других угнетателей.

Кстати, имя Сайгон не имеет ничего общего с ностальгическими французскими колониальными днями. Название означает простой культурный корень и относится к дереву Гона (дереву капок). Я рос, играя с ватными палочками с этого дерева и часто прячась под его огромной тенью в жаркие или дождливые дни.


Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перенесен в чат .
JonathanReez

30

Моя жена - вьетнамка, я говорю на этом языке с относительным беглостью, много раз бывал, и в ближайшее время переезжаю в Сайгон.

HCM City - официальное название, введенное правительством. Сайгон - все еще популярное неофициальное имя.

Если вы говорите «Сайгон», находясь в стране Вьетнам, вы МОЖЕТЕ раздражать некоторых из них, одетых в горохово-зеленую форму, если вы находитесь на севере. Никто не будет заботиться в Сайгоне.

Я не знаю, что чувствуют вьетнамские эмигранты, живущие во Франции, но в США вы могли бы оскорбить некоторых, сказав «Хошимин» - особенно старшее поколение, сражавшееся на войне. Фактически, единственный раз, когда они произнесут имя «Хо Ши Мин», это эвфемизм использования туалета (буквально: «Иди навестить дядю Хо»). Последние иммигранты, как правило, не очень заботятся.

Если вы хотите, чтобы никто вас не обидел: скажите «Сайгон», находясь за пределами страны. Скажите «Хошимин Сити», находясь в Ханое. Скажи либо находясь в самом городе.


19

Все будут в порядке с этим.

Хошимин - это официальное название города, его нужно использовать во всех документах. Не исключение

Вьетнамцы, живущие в городе Хошимин и его окрестностях, называют весь город «Тхань фо» или «Город». Сай Гон используется для обозначения его района 1 или, более конкретно, рыночной площади Бан Тхань.

В 2012 году городской автобус, который возглавлял автовокзал Бан Тхань, был помечен, что они возглавляли Сай Ган. Например, этот автобус, соединяющий Бан-Тхань и Хип-Тан, был помечен как 18 Сай-Хон - Хип-Тан , Бан Тхань - знак для новичков, которые еще не знакомы с обычаями.

Источник: VnExpress

Кроме того, главный железнодорожный вокзал города называется Ga Sài Gòn . И до сих пор существует Цю Сай Сай Гонт (Мост Сай Гона), Цон Сай Гон (Гавань / Порт Сай Гона).

Запад-южанин и восток-южанин обычно называют весь город "Тхань-фо" (город). Сай Гона также иногда называют.

Центральные вьетнамцы (включая меня) называют весь город (и иногда его окраины любят Лай Тхиу, Бьен Хоа, Вонг Тау и т. Д. ...) как Сай Гона.

Северяне обычно называют его официальным именем, за исключением случаев, когда они знают, что разговаривают с южанином.

СМИ используют 2 названия взаимозаменяемо.

Лично говоря, я не нахожу никакого оскорбления с двумя именами, нам нравится называть это Saii Gòn или Thành phố, потому что оно короткое. Вьетнамцы ненавидят называть что-либо более чем двумя слогами. 2 достаточно, 3 слишком долго.


2
Согласитесь с тем, что @Danh отметил здесь. Сай Гон как город непрерывно рос с течением времени, и есть два различия в том, чтобы называть Сайгон главным городским центром, который, даже живя в Фу Нхуне, районе города, мы все еще свободно называли «поездкой в ​​Сай Гон» как едем в центр города, район 1, район вокруг Бан Тхань. При путешествии издалека термин «Сай Гон» (Si Saii Gòn) означает город в целом.
нгси Сайгон

8

Я вьетнамский родился и вырос в Сайгоне. Нет, большинство вьетнамцев не будут обижены, если вы будете использовать Сайгон вместо HCM. Я сказал «большинство», потому что, очевидно, всегда будет меньшая часть людей, которые чем-то недовольны. Я полагаю, что если вы столкнетесь с одним из этих людей, они, скорее всего, националисты с промытыми мозгами, которые почитают HCM - эти люди могут быть найдены недалеко от северных районов ВН около столицы, Ханоя. Думаю, я должен исправить себя и сказать, что большинство "вьетнамцев в Сайгоне и за рубежом" предпочитают старое имя.


7

Здесь есть два аспекта.

Во-первых, Хошимин является официальным названием. Называть этот город Сайгон - это все равно, что называть Токио своим прежним именем Эдо, называть индийский Ченнай Мадрас, называть штат США Юта Дезерет, называть Нью-Йорк Нью-Амстердам, называть немецкий город Хемниц Карл-Маркс-Штадт, называть Санкт-Петербург Петроград (или Сталинград, или Ленинград), зовут Калининград, Кенигсберг и тд. Переименование городов встречается довольно часто.

Другая часть - история нового имени. Хошимин восходит к особенно горькому периоду вьетнамской истории - войне во Вьетнаме. Название было сознательно выбрано как «пощечина», чтобы унизить Юг.

В результате некоторые люди могут обидеться, если вы используете официальное имя, а другие могут обидеться, если вы используете Сайгон.


31
Санкт-Петербург никогда не назывался Сталинградом. Сталинград - это прежнее название Волгоград, город на юге России.
Илья Смилга

21
@PhillHealey: Даунвот (не мое, хотя я обдумываю, следует ли ему последовать его примеру) может быть из-за того, что в первой части ответа кажется, что все изменения имени схожи, что, безусловно, не так - и вопрос, заданный для подробностей о Сайгоне , а не всех тех других примеров.
Хеннинг

9
Это слишком теоретически и не дает практического ответа на вопрос.

8
Переименование городов является обычным делом, но какое название используется, может быть серьезным вопросом. Например, турки могут быть довольно обижены, если кто-то называет Стамбул Константинополем.
KRyan

11
Названия городов могут быть очень политическими. В Северной Ирландии вы не можете назвать второй город (Дерри / Лондондерри), не занимая очень значительную политическую позицию. Конечно, есть такие, кому не нравятся такие изменения: например, Мумбаи, где до сих пор находится Бомбейская фондовая биржа.
Мартин Боннер

5

Жители Вьетнама (южане) называют центральный городской район (районы 1 и 5) Сай-Ганом, а местом назначения на транспорте обычно является Сай-Гон. Сообщество эмигрантов, как правило, использует Сайгон для обозначения всего HCMC, но это приводит к путанице с местными жителями.

Северяне, как правило, смеются, и просто называют это Thành phố Hồ Chí Minh. Но это потому, что они всегда тянут ноги южан.

Исторически, это были только центральные городские районы, которые назывались Сай Гон, но это потому, что остальная часть города была сельхозугодий.

Источник: Я жил в Бан Ньге (Сай Гон, к западу от реки) и Бин Тхань (не Сай Ган, к востоку от реки) в течение двух лет, учился вьетнамцам, имел местных друзей.


1
Да, и Район 5 можно отличить от Района 1 специально как Ch as Lợn (или Cholon для иностранцев).
Мэтт

2
Некоторые северяне оскорбляют использование Saii Gòn, а некоторые южане используют Thānh phố Hồ Chí Minh. Но в целом большинство вьетнамцев тоже не будут обижены и часто будут использовать их взаимозаменяемо.
Мэтт

5

Это как из Санкт-Петербурга в Ленинград, из аэропорта Париж-Норд в Аэропорт-Париж-Шарль-де-Голль или из Эдвинтона в Бисмарк .

  1. Назвать город Сай Гоном можно считать оскорбительным: НЕТ . Но учтите, что в официальных или официальных случаях собственное название города - Хо Ши Мин Сити.

  2. Называя город Сай Гоном, люди могут вспомнить о «старых добрых временах», когда Вьетнам был французской колонией: НЕТ . Имя Сай Гона использовалось еще задолго до того, как французские легионы пришли в Вит-Нам.

  3. Напротив, называние города Хо Ши Мин может раздражать или даже оскорблять многих вьетнамских американцев (тех, кто покинул страну в результате войны во Вьетнаме).

Тот факт, что жители Вятнама используют в качестве устного разговора имя города Сай Гона в качестве названия города, может быть обусловлен главным образом историческим и / или лингвистическим происхождением. Слово «Сай Гон» имеет историю в несколько сотен лет, достаточно длинную, чтобы выступать не только как название места , Кроме того, это слово состоит из двух слогов, его гораздо легче произнести, чем Хи Ши Мин (обратите внимание, что подавляющее большинство вьетнамских географических названий - это два слога). Помимо исторических и лингвистических причин, то, что вьетнамцы за пределами Вит-Намса используют Сай Ган в качестве названия города, во многом обусловлены политическими факторами.

Короче говоря, когда вы находитесь в Вьетнаме, нет проблем, когда вы говорите о Хо Ши Мин Сити как о Сай Гоне. Однако вы обязаны (и лучше) использовать его официальное название в формальном и политическом контекстах.


3

Я живу и работаю в городе Хошимин. Сайгон для большинства людей - это 1, 2 или три вещи.

  1. пригород, известный как район 1, который когда-то был оригинальным старым городом Сайгоном, который вырос из реки.
  2. Аэропорт ... название IATA относится к городу Сайгон (SGN), поэтому все авиакомпании, которые приземляются в городе Хошимин, летают в Сайгон и приземляются в нем.
  3. Никто во Вьетнаме (которого я встречал) совсем не расстраивается, если вы назовете его Сайгон.

3

Я коренной ханойец, и для меня Хошимин и Сай Гон можно использовать взаимозаменяемо, ничего обидного. Такие люди, как я, больше считают Сай Гон коротким, удобным и неформальным названием города Хошимин. Однако когда я впервые приехал в город HCM более 20 лет назад, я понял, что местные жители отсылают «Сайгон» только к центральному району № 1 и прилегающим районам, в то время как в целом называют город только городом HCM. Я остался в то время в округе № 5 города HCM, части исторического Чолона, как зовут местные жители, и является частью "города".

Короче говоря, для большинства людей во Вьетнаме не оскорбительно слышать имя Сай Гон вместо города HCM. Но это не то же самое для оригинальных местных жителей города HCM.


1

Я вьетнамец, и вот забавный факт: «Хошимин» - это официальное название города, но вьетнамцы редко называют это имя, мы предпочитаем Сайгон. Почему? Для некоторых людей, живущих в Южном Вьетнаме, это политический вопрос. Но для отдыха, даже люди из других регионов предпочитают Сайгон, потому что это имя просто короче. Так что просто пользуйтесь Сайгоном свободно, вам могут понравиться некоторые люди, чтобы назвать это имя. Правдивая история.


Пожалуйста, не повторяйте ответы . Это ничего не добавляет к остальным 10 ответам.
Ян Догген
Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.