Ваше доброе имя в основном ваше имя.
Это возврат из наших британских колониальных дней ... когда джентльмен спрашивал другого, который не знаком и хотел бы быть дружелюбным - "Могу я спросить ваше доброе имя, сэр?" или что-то на этих условиях.
И если они спрашивают ваше полное имя - хорошо, вы говорите свое полное имя. В Индии предпочтительнее использовать «Имя» и «Фамилия» в менее формальных или официальных ситуациях, таких как подписка гостевой книги в отеле или официальное знакомство с кем-либо.
Вы можете указать свое второе имя, если вы заполняете какую-то официальную форму или заявку - только если в документе есть поле для ввода запроса.
РЕДАКТИРОВАТЬ - разъяснение - лингвистические влияния английского языка королевы / английского Оксбриджа на современный индийский английский
Поскольку очевидный английский не является родным языком Индии - мы приняли его из-за британского колониального влияния и их усилий в области образования. Стоит отметить, что образование, особенно школы и учреждения с английским учебным планом, обычно обслуживали индийскую элиту (читай: принцы, дети богатых бизнесменов / заминдаров и т. Д.).
Эти слои общества больше взаимодействовали с британской элитой, которая в то время была в основном правящим классом. Как было нормой - большинство англичан в этой группе носили титул (герцог, граф .. по крайней мере, рыцарство) или пользовались большим уважением. Если вы прочтете работы английских авторов того времени - вы найдете много примеров (может быть немного преувеличенных, но все еще сохраняющихся) того, как люди будут взаимодействовать в формальных и неформальных социальных ситуациях.
Образованные индейцы перенимали этот маньеризм у них, особенно у бенгальцев, люди из Бенгалии всегда были склонны к учебе, и многие из них были служащими в британских компаниях и учреждениях. Вопреки общему изображению колониальных времен в средствах массовой информации, англичане, как правило, были вежливы и воспитаны и относились к таким образованным индийским офицерам с уважением.
Очевидно, что индийцы, получившие образование на английском языке, будут следовать манере, которой их учат; по крайней мере во время разговора с их английским начальством. Время шло - этот маньеризм стекал по ступеням общества. С ужасно длинными именами, данными во многих индийских общинах, и тем фактом, что большая часть нашей юридической и правительственной системы документации все еще несет огромное влияние старой английской системы - идея «каково ваше доброе имя» развилась до сегодняшнего дня в Индии ,
Далее я бы объяснил путаницу «схем именования» в Индии - но я думаю, что «Фикс-Пойнт» развил это достаточно хорошо - хотя концепция «Бхало наам» на самом деле не изолирована только от бенгальцев.
tl; dr: - Индийская система имен не имеет концепции хорошего имени - мы переняли эту концепцию из системы английского языка и системы имен.