Каковы практические последствия изменения имени для международных поездок и деятельности за границей?


12

Я рассматриваю изменение имени, которое кажется относительно простым действием, когда один остается в той же стране: некоторые документы заменяются новыми с новым именем, а другие представляются вместе с документом об изменении имени.

Тем не менее, я путешествую по миру несколько раз в год и часто меняю временное место жительства из одной страны в другую. Поэтому я часто имею дело с иммиграцией и подобными вещами. Кроме того, у меня много вещей, таких как работа и учеба.

Совершенно очевидно, что если я поменяю свое имя, мне часто придется производить надлежащий перевод документа об изменении имени, который может включать его нотариально заверенный перевод с апостилем или, например traduction assermentée во Франции.

Однако было бы здорово услышать об опыте людей, которые занимались этим вопросом из первых рук, поэтому я могу правильно сопоставить недостатки и преимущества этого. В частности, я хотел бы знать, сталкивался ли кто-либо с непредвиденными трудностями с этим, и как люди оценивают общую сложность такого опыта.


5
За эти годы я заполнил множество документов, связанных с иммиграцией. Во всех случаях, о которых я могу подумать, есть только вопрос, похожий на «Перечислите все другие имена, с которыми вы были знакомы», без необходимости составлять документацию для этого изменения. Фактически, во многих странах нет конкретных форм для смены названия, поэтому было бы нечего переводить или производить. Это комментарий, а не ответ, потому что я не изменил свое имя, и поэтому у меня нет личного опыта.
Greg Hewgill

1
В общих чертах, единственное имя, которое учитывается при путешествии, это имя, которое вы используете, и имя, указанное в ваших документах, удостоверяющих личность (паспорт, водительские права и т. Д.), При условии, что они подходят вам. В некоторых заявках на получение визы запрашивается ваше прежнее имя (имена), но обычно это делается для того, чтобы убедиться, что у вашего прежнего имени (имен) нет красных флажков в их записях или любой другой базе данных, на которую они ссылаются. Если вы радикально поменяете имя, скажем, Джо Смит на Хо Ши Мина, то некоторые посольства могут попросить дополнительную документацию (особенно, если имена подпадают под наблюдаемые категории).

Ответы:


2

Вот мой опыт смены двух букв моей фамилии:

  • Прежде всего, всегда держите переведенный копия документа, объясняющего изменение вашего имени. Так, на всякий случай. В моем случае это была даже не нотариально заверенная копия.

  • После того, как я получил новый паспорт, мне пришлось получить новый вид на жительство с новым именем (тогда я жил в Германии с азербайджанским паспортом), но это был очень простой процесс.

  • Я также должен был обновить моих водителей, также довольно просто.

  • У меня все еще есть мой диплом с моим старым именем, но это не было проблемой, когда я подавал заявление в аспирантуру в США. Тем не менее, я предоставил копию документа, объясняющего изменение моего имени.

  • Живя в США, у меня был номер социального страхования с моим старым именем, его также заменили без проблем.

В целом, я не помню, чтобы у меня были какие-либо проблемы из-за смены моего имени, поэтому я бы сказал, что не беспокойтесь об этом.


4

Как сказал Том, до тех пор, пока имя на вашем удостоверении личности и вашей визе совпадают, это все, что имеет значение. Ну, и что вы соблюдаете все другие правила путешествия (действительное удостоверение личности, действительная виза и т. Д.).

Просто убедитесь, что все ваши проездные документы в порядке, прежде чем уехать, и вы должны быть в порядке.


4

Я говорю с некоторым опытом, потому что, хотя я не изменил свое имя, моя жена изменила после того, как мы поженились. В нашем случае документ, подтверждающий изменение имени, был свидетельством о браке, но для всех целей это не имеет значения.

Для нас это было немного сложнее, так как мы женились не в той стране, в которой живем (Великобритания), а в США. Кроме того, моя жена в то время была гражданкой России.

Вот краткое изложение того, что должно было быть сделано. Имея свидетельство о браке в США, мы апостилировали его в США. Мы вернулись в Великобританию по ее паспорту с ее девичьей фамилией - это очевидно, поскольку имя в билете совпадало с именем в паспорте, которое никого не волновало.

Когда мы прибыли в Великобританию, мы перевели сертификат и апостиль и заверяли перевод в российском посольстве. С переводом в руках она должна была вернуться в Россию (под старым именем - опять же, имя в паспорте соответствовало имени в билете, так что никто не заботился), чтобы сменить там свой паспорт. Именно здесь началось веселье, поскольку теперь имя в ее новом паспорте не совпадало с именем в ее визе. Когда она вернулась в Великобританию, она представила свой новый паспорт с новым именем, свой старый паспорт со старым именем и визу на старое имя и свидетельство о браке - вот и все - никаких проблем вообще.

После этого она изменила все соответствующие документы в Великобритании на новое имя (водительские права, удостоверение личности и т. Д.) - и с этого момента мы путешествовали по меньшей мере в дюжину разных стран - только с новым паспортом. Она должна была получить визы для некоторых из этих стран. Почти во всех заявках на получение визы ей приходилось указывать свое прежнее имя, но никто никогда не спрашивал ее о каких-либо документах, подтверждающих изменение имени.

Важно то, что в ее паспорте было новое имя и фотография. Единственной причиной, по которой нам пришлось иметь при себе свидетельство о браке, было предъявление по прибытии в Великобританию, поскольку имя в визе не соответствовало имени в паспорте.

Итак, подведем итог: у вас не должно возникнуть проблем после смены имени, если вы правильно измените свои документы (самое главное, паспорт) в стране, где вы меняете свое имя. После этого никто никогда не спросит вас о документе, подтверждающем изменение имени.

Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.