Когда российский пилот самолета Аэрофлота приближается к московскому аэропорту, укомплектованному российскими авиадиспетчерами, все еще считается, что все говорят по-английски. Даже если этот английский язык не очень хорош, все равно достаточно знать, что основы могут быть изучены. Это необходимо, потому что не так много времени, чтобы реагировать, договариваться о языке и т. Д., И поскольку авиация действительно «взлетела» первой в англоязычных странах, прецедент в конечном итоге стал стандартизированным и были реализованы преимущества в плане безопасности и эффективности.
Возвращаясь к моей «частной парусной шлюпке в чужой гавани», могу ли я ожидать такого же обращения в лодке? Я думаю, что было бы очень легко попросить таможню, если бы я мог предположить, что капитан гавани или какой-то другой чиновник может рассчитывать на то, что он говорит по-английски. В противном случае было бы разумно взять с собой словарь.
Итак, есть ли международный морской язык, на который можно рассчитывать?