Как мне жестко закодировать фильм с субтитрами?


11

Я разорвал свои DVD Kill Bill, но японские части не снабжены субтитрами на английском языке ... Я нашел некоторые субтитры в Интернете, но единственные, которые, кажется, работают, это те, которые предназначены для всего фильма. Я хочу отредактировать файл srt так, чтобы остались только те части, где они фактически говорят по-японски.

Когда я делаю это, я хочу взять отредактированный код srt и жестко закодировать его в видеофайл, чтобы не нуждаться в srt. Как жестко закодировать видео файл с субтитрами?


1
В итоге я использовал Редактирование субтитров для редактирования, а затем преобразовал видеофайл в mkv и добавил субтитры в контейнер в программный код вместо жесткого кода. СПАСИБО ВСЕМ!
GiH

Ответы:


5

Вам понадобятся:
- VirtualDUB
- Конвертер SRT-SSA
- Модуль VirtualDub Subtitler

Начиная

  • Первым шагом является открытие VirtualDub. Затем вы хотите перейти на вкладку «Видео» и выбрать «Фильтры» или для удобства просто нажмите Ctrl + F. Затем нажмите кнопку «Добавить», а затем кнопку «Загрузить». Теперь вы хотите найти файл subtitler.vdf, который вы скачали ранее, и завершить операцию, нажав Открыть.
  • Оставьте VirtualDub открытым, так как он понадобится нам для последующих шагов.
  • После того, как вы получили файл с субтитрами, который вы хотите для .avi, у вас есть, убедитесь, что вы положили их в ту же папку. Я бы порекомендовал создать новую папку на рабочем столе для удобства.

Преобразование субтитров

  • Следующим шагом является преобразование файлов .srt в то, что VirtualDub может прочитать, в данном случае файл .ssa.
  • Откройте конвертер .SRT-.SSA и нажмите «Обзор», чтобы выбрать файл .srt, который вы хотите конвертировать.
  • Теперь программа автоматически создаст выходной файл с тем же именем, что и входной файл, за исключением расширения .ssa.
  • Все, что вам нужно сделать, это нажать Convert и подождать, пока он не завершит обработку.

Добавление субтитров в VirtualDub

  • Пришло время вернуться к VirtualDub, который все еще должен быть открыт.
  • Перейдите на вкладку «Видео» и выберите «Режим полной обработки».
  • Теперь перейдите в «Файл» и «Открыть видеофайл» ... и используйте функцию обзора, чтобы выбрать файл .avi, к которому нужно жестко закодировать субтитры. Нажмите Открыть, когда найдете.
  • Когда видео откроется, снова перейдите на вкладку «Видео» и снова выберите «Фильтры».
  • Нажмите кнопку «Добавить» и перейдите к параметру «Subtitler» и нажмите «ОК».
  • Выберите .ssa, который вы создали ранее, и нажмите OK

Выбор сжатия

  • Последний шаг - выбор сжатия для нашего .avi.
  • Перейдите еще раз на вкладку «Видео» и нажмите «Сжатие».
  • Если ваш файл является XviD (большинство будет), просто выберите XviD Mpeg-4 Codec из списка. Оставьте настройки по умолчанию.
  • Если ваш файл имеет другой тип сжатия, выберите его из списка и оставьте настройки по умолчанию.

Сохранение вашего файла и завершение

  • Чтобы закончить, просто зайдите в File и выберите Save As .avi или просто нажмите F7 для удобства. Сохраните его там, где вы хотите, и убедитесь, что для типа «Сохранить как» задано аудио-видео чередование (avi).
  • Нажмите Сохранить, и все готово. Сядьте и подождите .avi с жестко закодированными субтитрами.

Источник

Что касается инструмента для редактирования субтитров, просто взгляните на то, что предлагает SuperUser / Google . Я не думаю, что мог бы придумать что-либо лучше, чем то, что уже есть. :)


Могу ли я использовать любую из этих программ для редактирования файла srt? Я просто хочу, чтобы японские части были переведены.
GiH

Ой, простите, я думал, что вы знаете, как это сделать, я посмотрю на это. ;)
sYnfo

4

Жестко запрограммированные субтитры не нужны (и даже немного ошибочны). Просто используйте контейнерный формат, который может содержать субтитры внутри него, точно так же, как он содержит аудио и видео потоки. OGM или Matroska должны сделать это, среди прочего.


интересно, скажем, я конвертирую avi в matroska, как бы я вставил субтитры в файл?
Gih

Я выбрал этот маршрут, чтобы узнать, как это сделать, иди сюда: superuser.com/questions/64741/…
GiH

3

Используйте Редактирование субтитров, чтобы редактировать субтитры так, как вы хотите. Затем вы можете использовать VirtualDub для жесткого кодирования субтитров в видеофайл. Вы можете найти инструкции здесь .

Возможности «Subtitle Edit»:

  • Визуально синхронизируйте / настройте субтитры (начальная / конечная позиция и скорость).
  • Создать / добавить строки субтитров
  • Помощник по переводу (для ручного перевода)
  • Преобразование между SubRib, MicroDVD, Подстанцией Альфа, SAMI и другими
  • Импортировать субтитры VobSub sub / idx (код скопирован из Subtitle Creator Эриком Вуллингсом / Мануссом)
  • Может читать и записывать UTF-8 и другие файлы Unicode (кроме ANSI)
  • Показать тексты раньше / позже
  • Объединить / разделить
  • Отрегулируйте время отображения
  • Мастер исправления распространенных ошибок
  • Удалить текст для слабослышащих
  • Перенумеровывая
  • Встроенный перевод со шведского на датский (через Multi Translator Online)
  • Встроенный перевод Google
  • Проверка орфографии через словари Open Office / NHunspell (доступно много словарей)
  • Эффекты: пишущая машинка и кароаке
  • Может открывать субтитры, встроенные в файлы Matroska
  • Менеджер истории / отмены

1

Вместо того, чтобы идти по длинному нарисованному пути, вы можете использовать Avi ReComp .

Источник

Это главное окно Avi ReComp.

введите описание изображения здесь

Нажмите Open AVI и загрузите видеофайл, в который вы хотите жестко закодировать субтитры. Затем нажмите Save AVI и выберите папку, в которую вы хотите сохранить ваш окончательный видеофайл. Конечно, вы можете выбрать тот же каталог. Выходной файл будет иметь расширение _arc. Будьте осторожны, вы должны оставить раскрывающийся список New AVI Size к значению по умолчанию. Таким образом вы избежите повторного сжатия и, конечно, вся процедура будет быстрее. Если вы измените размер, у вас будет потеря качества.

введите описание изображения здесь

Затем перейдите на вкладку «Дополнения» и нажмите кнопку «Включить / отключить субтитры». Если ваш файл субтитров .srt находится в том же каталоге, что и видеофайл, и имеет то же имя, установите флажок Автозагрузка. В качестве альтернативы вы можете загрузить его вручную, нажав кнопку Загрузить субтитры.

Как вы видите, в Avi ReComp есть несколько других доступных опций, таких как обрезка / изменение размера вашего видеофайла, добавление к нему черных рамок и даже добавление логотипа.

введите описание изображения здесь

Теперь перейдите на вкладку Очередь и нажмите Добавить в очередь. Видео файл появится в списке заданий. После того, как вы добавили свою текущую работу, вы можете вернуться к началу и добавить еще один видеофайл. Это очень полезно, если вы хотите встроить субтитры в несколько файлов одновременно и без присмотра. Просто нажмите Старт и дождитесь окончания процедуры!

введите описание изображения здесь

введите описание изображения здесь


1

Используйте ffmpeg и subtitlesфильтр:

ffmpeg -i input.mp4 -filter:v "subtitles=input.srt" -c:v libx264 -crf 18 -c:a copy output.mp4

Это кроссплатформенное решение.

Видео будет перекодировано в H.264 с постоянным качеством 18 (по умолчанию: 23, нормальные значения 18–28, чем ниже, тем лучше). Смотрите руководство по кодированию H.264 для более подробной информации. Аудио будет просто скопировано.


0

Не уверен, как «жестко закодировать» субтитры в существующий DivX, но вы можете перезаписать ваши DVD с DVDx, который поддерживает «жесткое кодирование» одного из языков субтитров, которые есть на DVD (я полагаю, что дорожка субтитров предназначена только для японские запчасти).

Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.