Почему веб-сайты должны спрашивать язык и страну, когда браузер может сказать им это?


15

Итак, почему веб-сайты должны спрашивать (разговорный) язык и страну, когда браузер может сказать им это?

Изменить: В частности, я имею в виду, почему бы не использовать раздел accept-language в заголовке http, заданный настройками языка в браузере, а не на основе IP-адреса. Этот вопрос касается веб-сайтов, которые устанавливают стену, заставляя пользователя выбирать язык перед использованием веб-сайта, который должен вместо этого сделать доступной настройку.

Редактировать: это вопрос взаимодействия с пользователем, сосредоточенный на том, что пользователь должен был установить языковые настройки в браузере при первой настройке своего компьютера (если пользователь достаточно умен или может попросить кого-нибудь достаточно умного).


15
Так вы никогда не пользовались интернетом, находясь в отпуске? Один экземпляр Google на немецком языке только потому, что именно там находится ваш отель, ответит на ваш вопрос.
Кейт Грегори

2
Забавно, мне больше нравится, если они спросят. Моим языком по умолчанию является немецкий, но некоторую информацию я предпочитаю на английском. Изменение локалей / настроек в браузере отстой.
Хорст Уолтер

3
Для меня некоторые сайты имеют лучший контент на японском языке, в то время как другие имеют лучший контент на английском языке. Мне нравится оставлять настройки Windows на японском (или корейском, когда я чувствую себя мазохистом), но веб-сайты, которые я обычно хочу на английском.
Рей Миясака

3
Ответы такие неправильные: говорить об IP, тогда как OP означает Accept-Language.
Серьезный

1
потому что это неточно
такт

Ответы:


17

Сайты, которые действительно действительно раздражают!

Google, который является в значительной степени современным в веб-интерфейсе, понимает, что это неправильно для меня (и многих других людей).

Я много путешествую, и меня раздражает, что мне нужно три клика, чтобы попасть на "google.com"

  1. Начальный www.google.com, который перенаправляет на www.google.co. ?? со всеми меню на местном языке и сценарием.
  2. Нажмите на ссылку "www.google.co. ?? по-английски".
  3. Нажмите на ссылку "Перейти на www.google.com".

В Бельгии это действительно неправильно, первая страница почти всегда на фламандском языке. Поскольку 40% населения говорят по-французски, а язык является горячей политической проблемой, им удается расстроить значительное количество людей.

Дело здесь в том, что если Google со всеми своими ресурсами и опытом может ошибиться, у шансов есть обычные смертные веб-дизайнеры. Самое простое и простое решение - по умолчанию использовать разумный и разумный язык (и) для вашей домашней страницы и позволить пользователю выбирать способ просмотра остальной части сайта.


То же самое в Швейцарии (ну, это не горячая политическая проблема, но), они дают нам немецкий по умолчанию ...
Бенджол

1
Таким образом, в принципе, информация о языке принятия в заголовке и геолокации через IP-адрес могут конфликтовать. Так что теперь мое мнение таково, что веб-сайты отдают предпочтение данным о принятии языка. Кроме того, компании могут захотеть сказать: «Посмотрите на всю эту работу, которую мы вкладываем в интернационализацию нашего сайта, разве мы не особенные?»
forivall

2
@James Anderson - Вы, вероятно, используете Google ежедневно, и он регулярно выбирает правильный сайт. Вы говорите о 1% случаев, когда вы используете Google в отпуске. Вы бы предпочли, чтобы Google спрашивал вас, какой сайт использовать КАЖДЫЙ раз, когда вы посещаете, просто чтобы он был правильным в 1% случаев, когда вы находитесь в отпуске?
Гэвин Коутс

3
@JamesAnderson: Извините, но то, на что вы жалуетесь, означает, что люди, в стране которых вы отдыхаете, должны быть довольны тем, что ВЫ ожидаете от Google по умолчанию?
Марсель

6
Я должен сказать, я не понимаю, почему этот ответ был принят или даже как за него так много проголосовали: он даже не пытается ответить на вопрос и на самом деле не имеет никакой связи с вопросом, кроме как жаловаться на ту же проблему.
3Doubloons

30

Прямо сейчас я просматриваю этот сайт через VPN моей компании, который дает мне английский IP. Хотя я на самом деле коренной венгр, работаю физически из Венгрии. Это достаточно хороший пример? ;-)


1
Это подойдет, Питер. Это сработает.
Системович

4
Это крайний случай, и мое первоначальное намерение не касалось IP-адресов.
forivall

17

Некоторые причины:

  • Человек, использующий браузер, может не говорить на языке, который использует браузер. (Скажем, кто-то, кто француз на английской машине ...)
  • Информация о местоположении / языке может быть неточной (по ряду причин: VPN, прокси и т. Д.)
  • Вы можете назвать это лень со стороны разработчика (-ей), ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ, что всегда лучше НЕ ПРИНИМАТЬ, и что я вполне мог бы интересоваться страной / языком, отличным от той, в которой находится мой браузер.

7

Если есть сомнения, спросите.

Помимо прочего, браузер не всегда правильно воспринимает информацию. Моя локаль на моем компьютере настроена на Соединенные Штаты, но язык на моем компьютере - немецкий.

Я регулярно использую два разных браузера одновременно. Один, кажется, соответствует моей заданной локали, а другой - языку, который я использую.


5

Добавление к другим ответам, потому что в некоторых странах люди не говорят на одних и тех же языках (вспомним Швейцарию, где некоторые люди говорят по-французски, другие - по-немецки, другие - по-итальянски).

Кроме того, если вы находитесь в Ватикане, должны ли страницы отображаться на латыни? :П


Лорем Ипсум? ах, нет ...
Кристофер Махан

5

Итак, почему веб-сайты должны спрашивать (разговорный) язык и страну, когда браузер может сказать им это?

Запрашиваемая страна может быть полезной, даже если язык не меняется; Например, существует множество сайтов, предлагающих различные услуги и продукты для разных регионов. Я не люблю беспокоиться о продуктах, которые не доступны для меня вообще. Однако, что если на следующий день один из моих друзей скажет мне, что они поедут в страну Х, и он мог бы выбрать что-нибудь для меня, пока он находится за границей? Допустимый случай пользователя для смены страны для проверки доступности .

Разговорный язык - это другое; сайты могут предлагать несколько языков, если у них есть хорошая система для этого (это довольно проблематично даже в самых популярных системах, таких как Wordpress и Drupal, просто выполните быстрый поиск). И даже если у них правильная система, вполне вероятно, что один и тот же контент будет немного отличаться на разных языках.

Пример ситуации - сайт для венгерской компании, ориентированной на международный рынок

Представь, что ты такой же венгер, как и я. Вы говорите по-английски, достаточно для общения, но не на родном уровне. Вы получаете работу по созданию сайта для венгерской компании, которая хотела бы ориентироваться как на венгерский, так и на международный рынок. Так что вам придется сделать мультиязычный сайт. Но что, если создатели контента в компании плохо говорят по-английски? Качество контента не будет одинаковым на венгерском и английском языках. Может быть, у вас тоже будет что-то неправильно переведенное. Даже в лучшем случае для перевода контента может потребоваться некоторое время. Возможно, что новый контент не будет загружен на всех поддерживаемых языках одновременно.

Реверс: международная компания, ориентированная на новый регион

Обратная ситуация возможна для международной компании с новым венгерским офисом. Если бы я хотел прочитать их сайт, я почти уверен, что я бы немедленно перешел на английский. Вполне вероятно, что они не смогут перевести каждую статью на венгерский, если у них будет очень сжатые сроки.

Резюме

В принципе, чем больше у людей свободы выбора языка и региона, тем лучше . Не рекомендуется полагаться только на параметры среды, такие как настройки браузера, настройки ОС, поскольку довольно часто требуется переключение языка. (Это может произойти даже во время чтения статьи, когда вы вдруг осознаете, что недостаточно хорошо знаете этот язык, чтобы читать эту статью.) Создатель контента, скорее всего, не сможет поддерживать все языки одновременно так что, скорее всего, будет некоторая задержка при переводе контента - еще одна причина, по которой вам следует разрешить переключение.

Конечно, вы должны попытаться угадать, какой должен быть язык по умолчанию для пользователя. В этом случае использование определения языка браузера должно стать хорошей отправной точкой .


3

Извините, но мне нужно полностью не согласиться почти со всеми ответами на этот вопрос. Некоторые из них представляют собой совершенно хорошие ситуации, когда вы можете не захотеть использовать язык по умолчанию, но на эти ситуации приходится менее 5% случаев использования. Зачем беспокоиться в 95% случаев, когда по умолчанию приемлемо?

Представьте, что язык страницы и местоположение по умолчанию были установлены в соответствии с конфигурацией браузера. 95% людей теперь смогут просматривать веб-сайт на желаемом языке, не указывая его. Чтобы обслуживать 5%, которые хотят сменить язык, просто отобразите видную кнопку «переключить язык» или аналогичную кнопку.

Альтернативный вариант - попросить каждого пользователя выбрать язык, что создает неудобства для 95% пользователей, которые в любом случае просто выбирают значение по умолчанию.

Почему вы выбрали бы неудобство для каждого пользователя, когда вы можете причинить неудобство только 5%?

К сожалению, веб-разработчики склонны следовать существующим тенденциям, а не думать о том, что они делают, и предоставлять соответствующие решения.

Кроме того, имейте в виду, что OP говорит об установке языка на основе языковых настроек браузера , а не на основе IP-адреса. Поэтому работа через VPN, прокси-серверы, поездки за границу и т. Д. Не повлияет на этот параметр и будет по-прежнему отображать вам соответствующий язык.


2

Простой пример: я живу во Фландрии (нидерландскоязычная бельгийская часть) и при посещении ibood (интернет-магазина) мне предоставляется выбор страны.

Как они могли узнать мой выбор?

  • Язык браузера? Я предпочитаю видеть все свои программы на английском, а не на голландском.
  • Язык страны? Вы показываете это на голландском, французском или немецком? Все три верны.

Фактически, это часто приводит к тому, что веб-сайты заставляют меня видеть веб-сайт на французском языке. Вспоминаются игры для Windows Live, я даже не нашел способа изменить свой язык на голландский.

На мой взгляд, лучше позволить пользователю выбрать один раз и запомнить его .


1

Не говоря уже о том, что некоторые люди также говорят / читают на нескольких языках, поэтому настройки языка браузера и желаемого языка могут не совпадать.


1

Суть всего этого в том, что компьютеры тупые. Несмотря на все основные успехи, произошедшие, есть некоторые вещи, где способность компьютера адекватно оценивать ситуацию и принимать правильное решение ограничена из-за многочисленных препятствий. Лично я нахожу, что приложения и веб-сайты, которые берут слишком большой контроль, раздражают. Как программист, это естественный инстинкт желать максимально автоматизировать процесс, исходя из того, что «это более эффективно». Но, думая об этом, IMO иногда заставляет программистов забывать, что некоторые решения не так просты, как может показаться на первый взгляд, что приводит к разочарованию, а не к простоте. Кроме того ... необходимость отвечать на случайный "глупый" вопрос держит ум свежим! ;)


1

Браузер может иметь противоречивую информацию. Что если IP находится в одной стране, а язык принятия - это что-то другое? Например, когда я нахожусь в Альберте, Канада, я очень привык видеть компьютеры, настроенные на «en-US», так что США будут загружаться, даже если я нахожусь в Канаде. Какие данные должны превосходить другие?


Хотя это может быть тривиально, если вы не можете дать алгоритм, чтобы определить, какая страна является правильной, именно поэтому сайт должен спрашивать, поскольку он не может определить ответ с какой-либо уверенностью. Так же просто взять новый ПК в любой стране и задаться вопросом, является ли он по умолчанию американским английским для языка, хотя я бы не сказал, что пробовал это за пределами Канады.


Извините, но пример слишком тривиален.
forivall

1

Очень простой ответ на этот вопрос заключается в том, что вполне вероятно, что заинтересованные бизнес-пользователи потребовали его по причинам, которые могут быть вам неясны. И это очень часто, они потребуют включения куки, чтобы предпочтение запомнилось в будущем.


1

Лично мне нравится, что веб-сайты прямо спрашивают меня, на каком языке я хочу, чтобы их контент отображался. Несмотря на то, что я являюсь носителем испанского языка, я нахожу грамматику и синтаксис испанского языка непригодными для технического общения из-за его чрезмерной жесткости. Также не помогает то, что Испанская королевская академия по-прежнему считает, что священной обязанностью является сдерживание угрозы, которую представляют термины и идиомы иностранного происхождения (в частности, англицизмы). По сути, я могу выбирать между использованием «нелегального» испанского языка и тем, что я не говорю ничего полезного! На практике я перешел на английский для большинства моих онлайн-взаимодействий, включая потребление контента. Поэтому, по крайней мере, в моем случае «я являюсь носителем языка X» не обязательно означает «я хочу использовать контент на языке X».

Что касается того, чтобы спрашивать пользователей о том, в какой стране они находятся, это меня никогда не затрагивало, так как я не частый путешественник, а когда я путешествую, я редко пользуюсь Интернетом. Но некоторые люди одновременно гораздо чаще путешествуют, чем я, и гораздо тяжелее пользуются Интернетом за границей. Я не могу сказать, каков их опыт, но я думаю, что большинство из них хотят иметь возможность посещать версии сайтов, связанных с их странами или регионами происхождения / проживания.


1

Пример из реальной жизни: веб-интерфейс системы электронной почты компании использовал информацию браузера, чтобы решить, какой язык отправлять, без возможности переопределить его. Я использовал интернет-кафе в стране, где я не говорю на языке.

В итоге мне пришлось использовать личный аккаунт, чтобы рассказывать вещи коллегам, потому что, хотя я мог понять, как читать сообщение, несмотря на языковой барьер, я не мог понять, как ответить.

Если бы я был обычным пользователем, я сомневаюсь, что вообще мог бы понять, как войти в аккаунт.


0

Кроме того, многоязычные люди замечают, какой из их языков получает статус первого класса. Я могу предпочесть читать на языке N, но если это будет неуклюжий перевод, или если их содержание на языке N не поддерживается на должном уровне, в интересах сайта разрешить мне переключать язык, а не терять меня. в целом.


никто не сказал, что не было бы возможности переключать языки. ОП только что спросил, почему не был установлен язык, настроенный браузерами по умолчанию
Гэвин Коутс

0

Теперь, когда я думаю об этом, вероятно, есть плагин Firefox для изменения языка Accept для каждого сайта, но в целом браузеры не так легко это поддерживают. Если вы когда-либо пытались следовать инструкциям на одном языке, чтобы что-то делать на сайте, который решил показать вам другой язык, вы поймете, насколько полезной может быть возможность быстрой и временной смены языка.


0

Я вижу 4 причины для этого:

  • Ни один из языков Accept-Languageне доступен
  • Разработчик не знает, что такой заголовок HTTP существует
  • У разработчика нет времени на его реализацию (мы не мастера нашего времени)
  • Используемая технология удаляет / искажает заголовок HTTP (erf ...)

Тем не менее, хотя можно правильно определить, Accept-Languageэто не значит, что это должен быть единственный способ установить язык.

У пользователя может быть веская причина для смены языка. Например, что если я просматриваю интернет-кафе в Китае? Я, наверное, могу найти браузер (спасибо за иконки), но из-за того, что я не говорю по-китайски, я сомневаюсь, что смогу изменить настройки ... даже если бы мне разрешили!

Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.