Ответы:
Это называется относительным фактором качества . Он указывает, какой язык предпочтет пользователь в масштабе от 0 до 1, как это видно из спецификации HTTP / 1.1, §14.4 :
Каждому языковому диапазону МОЖЕТ быть присвоен соответствующий показатель качества, который представляет собой оценку предпочтений пользователя для языков, указанных в этом диапазоне. Значение качества по умолчанию равно "q = 1". Например,
Accept-Language: da, en-gb;q=0.8, en;q=0.7
будет означать: «Я предпочитаю датский, но приму британский английский и другие типы английского».
Это называется относительным фактором качества в спецификации:
За каждым медиа-диапазоном МОЖЕТ следовать один или несколько параметров accept, начиная с параметра «q» для указания относительного показателя качества. Первый параметр «q» (если есть) отделяет параметр (ы) медиа-диапазона от параметров accept. Коэффициенты качества позволяют пользователю или пользовательскому агенту указывать относительную степень предпочтения для этого медиа-диапазона, используя шкалу qvalue от 0 до 1 (раздел 3.9). Значением по умолчанию является q = 1.
...
Пример
Accept: audio/*; q=0.2, audio/basic
СЛЕДУЕТ интерпретировать как «Я предпочитаю аудио / базовый, но присылайте мне любой тип аудио, если он наилучший из доступных после 80% снижения качества».
Параметр качества Accept-languages можно понимать так:
прикрепляя Accept-Language: pl_PL;q=0.8, en_US;q=0.2,
заголовок к запросу, мы сообщаем серверу следующее сообщение
Сервер, пожалуйста, предоставьте мне польский перевод этого сайта, но, пожалуйста, делайте это только в том случае, если его качество
>= %80%
связано с качеством. В случае, если качество<80%
- я не против получить английскую версию, потому что она не имеет значения для меня, так как я все равно говорю по-английски.
Так, например, как поставщик контента веб-страницы мы могли бы ввести Accept-Language
синтаксический анализ заголовка таким образом, чтобы наш веб-сайт был пригоден для иностранцев, не говорящих по-английски вообще (тогда была бы полезна даже переведенная навигация (страницы, переведенные только на навигацию, скажем, , иметь q=0.1
), где полностью переведенный контент имеет q=0.9
и полностью переведенный контент и проверен носителями языка, говорящими как на языке оригинала, так и на языке переведенного языка, q=0.99
- потому что это единственно возможная ситуация, когда значение контента полностью преобразовано)