Интересно, что около половины ответов дают общий термин для любой таблицы, которая реализует отношение «многие ко многим», а другая половина ответов предлагает название для этой конкретной таблицы.
Я назвал эти таблицы пересечения таблиц в целом.
С точки зрения соглашений об именах, большинство людей дают имя, которое является объединением двух таблиц в отношении «многие ко многим». Так что в этом случае « ColorShape
» или « ShapeColor
.» Но я считаю, что это выглядит искусственно и неловко.
Джо Селко рекомендует в своей книге «Стиль программирования SQL» назвать эти таблицы в естественном языке. Например, если форма окрашена цветом, назовите таблицу ColoredBy
. Тогда вы могли бы иметь диаграмму, которая более или менее читается естественным образом, как это:
Shape <-- ColoredBy --> Color
И наоборот, вы можете сказать, что Color окрашивает Shape:
Color <-- Colors --> Shape
Но похоже, что средняя таблица - это то же самое, что Color
и соглашение о присвоении имен во множественном числе. Слишком запутанно.
Вероятно, наиболее ясно использовать ColoredBy
соглашение об именах. Интересно, что использование пассивного голоса делает соглашение об именах более понятным.