Как должен произноситься Никон?


12

В США / Канаде я слышал, что Nikon произносится как nye-con , как в n-eye-con .

Когда я был в Юго-Восточной Азии, я слышал, что это произносится как коленный афроамериканец . Я предполагаю, что везде в мире это произнесут так же.

Есть ли правильный или универсальный способ произнесения «Никон»? Я получил несколько забавных взглядов, когда произнес это как первое во время моего пребывания в Юго-Восточной Азии.


Ответы:


20

Это региональная вещь - не существует универсального пути как такового . В Великобритании большинство людей произносят это прозвище .

Однако, учитывая, что Nikon - японец, а в Японии это произносится как « коленный кон» , можно утверждать, что это «правильное» произношение. Статья в Википедии о Nikon дает следующее руководство по произношению, которое очень японское, с палатизированным n в конце:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Nikon.ogg


9
Я не согласен, что это региональная вещь. Это просто неправильно американцы. Так же, как они убили IKEA, SUBARU и многое другое.
ysap

9
@ysap: Хм ... как это может быть "неправильно"? Американцы не говорят по-японски - мы говорим по-английски. Ожидать, что слово будет точно переведено как в правописании, так и в произношении, нереально, если слово заимствовано из разных языков. Английский язык обычно заимствует орфографию, но редко заимствует произношение, по крайней мере, на английском языке.
Билли ONEAL

+1 за использование per_se (и курсивом! :) (о, также, отличный ответ;)
AJ Finch

3
@ysap: это абсолютно региональная вещь: в разных регионах она произносится по-разному. Американцы произносят I в таком положении eye (v-eye-tamin), британцы произносят его ih (vitt-amin), а восточноазиатцы произносят его ee , как в японском для Японии nihon / nee-hon . @AJ Finch: добавление латиницы в ваши посты делает вас
умнее

@Billy ONeal Американцы говорят (и пишут) на американском английском, а не на английском :)
JamWheel

8

Я живу и работаю в Японии в качестве переводчика, и я полностью двуязычный, с несколькими двуязычными фанатами фотоаппаратов в моем круге общения (некоторые из которых на самом деле работают на Nikon).

Я могу подтвердить, что не существует «правильного» способа произнесения слова. Двуязычные, когда говорят по-японски, произносят это ニ コ ン, что не может быть правильно воспроизведено с английскими фонемами (звук i похож на звук «ee», но короче, звук o означает «о», но короче, а окончательный звук n просто не существует) по-английски). Говоря по-английски, мы произносим его как «н-кон», когда говорим на североамериканском английском, и «ник-он», когда говорим на английском

В разговорах с североамериканскими двуязычными многие высказывают мнение, что произносить его «Ник», а не «Найк» при разговоре с североамериканским акцентом кажется претенциозным. Но это вопрос личного вкуса, а не правильности.


0

На японском языке буква i (и символ для нее) произносится как «ee», и это слово челюстное орудие, поэтому, таким образом, это Neekawn точно так же, как Toyota Celica правильно названа Celica.

Используя наш сайт, вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику в отношении файлов cookie и Политику конфиденциальности.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.