Мне интересно, как лучше реализовать переводы с бюро переводов.
В основном я вижу два способа сделать это:
- Отправьте им файлы CSV .
- Дайте им доступ к установке Magento для встроенного перевода .
В вопросах , которые могут возникнуть:
CSV файлы
- Довольно многие агентства предпочитают «профессиональные» форматы файлов, такие как .pot / .po (GetText).
- Контекст для переводимых строк отсутствует.
- Не каждый текст можно найти в файлах CSV (блок CMS, страницы CMS, ...).
встроенный перевод
- Не каждое агентство хочет научиться использовать бэкэнд Magento
- Трудно воспроизвести все сценарии для переводимых текстов (например, сообщения об ошибках)
- Я хочу, чтобы мои переводы были в версионном файле вместо базы данных. (Хорошо, вы можете обойти это и извлечь переводы из БД в файлы.)
В целом это кажется трудоемким и подверженным ошибкам. Я что-то упускаю здесь очевидное?